Language Lessons
When, at age 14, I had the opportunity to choose whether to study Spanish or German at school, I chose German. This was pretty much for two reasons: first of all, I think German accents are quite possibly the funniest thing in the world and I knew I´d have a lot of opportunity to hear the word ¨vodka¨pronounced ¨wodka¨ if I chose to spend the next four years of my life studying the language. (I was right. Though ¨Weronica¨and ¨Wersace¨were two of my personal favorites.) Second of all, half of my dad´s side of the family is, in fact, German, and I knew I could be sure of the fact that I´d have a built-in conversation practice partner in my paternal grandmother (whom we call Omi, that´s how German we are) should I choose to study The Deutsche Vita. Which I did.
This German, however, is doing absolutely nothing for me in Ecuador. And it´s become abundantly clear to me now that perhaps Spanish may have been the way to go. I mean, German, seriously? Where did I think I was going to spend the rest of my life---Dusseldorf?
(It has, admittedly, at least been a lot more helpful than the Latin I took from the ages of 11 to 16, the only word of which I remember is ¨mox,¨---which means soon---although I could tell you all about the characters of Quintus and Caecilius and Calpurnica, who appeared with great regularity from textbook to textbook, and were even, apparently, in the same textbooks my dad used to study Latin back in the 1960s.)
Luckily, Sean took Spanish in high school---have I mentioned that he was in the same class as Chloe Sevigny? I believe I have---and (also luckily) he has an excellent memory, even for things that happened 14 years ago, like the learning and processing of the past perfect tense. I have been immensely impressed with the conversations he´s been able to have (and the situations he´s been able to get us out of), though I must admit to feeling a huge wave of feminist resentment the first few nights, every time I had to ask him to order for me in a restaurant. Every time he said ¨and for her...¨ I had a powerful flashback to the 1950s. Or, you know, to how I imagine the 1950s to have been.
It´s weird, this feeling of powerlessness, this being rendered mute. Whenever I find I can´t communicate, I want to shout ¨I could say it in French! I could say it in German! I could say it in Latin! Well, if it included the word ´soon!´¨ and yet I don´t, obviously. I smile---ah, smiling: the international language of the befuddled but well-meaning tourist---and rotate my arsenal of gracias, muchas gracias, hasta luego, and abogado. (I have no idea why I know the word ¨lawyer¨in Spanish, but I can only assume it may come in handy some day.)
Over the last few days, however---and I can put this down only to pure and simple immersion---I´ve actually started to get a whole lot more self-sufficient (and a whole lot more confident too.) I´m finding that I can have entire conversations in Spanish now, as long as the only end of the deal I have to hold up is the nodding and the ¨si, si, si¨part (with maybe a claro thrown in for good measure.) I´m pretty good at bargaining in Spanish as well---why, I just brought a poncho down from $15 to $11, and with only minimal hand gesturing too!---and yesterday evening a woman knocked on the door of our hotel room, proffering a tray of fancy chocolates (I highly recommend this hotel), and I conducted the whole conversation myself (although the visual aids, in the form of the tray of fancy chocolates, certainly helped matters.)
This afternoon, though---filled with the hubris of the ever gradually more successful---I had a minor accident, when I mixed up the words bonita and pequeno and accidentally stopped a woman in the street to tell her that her dress was a very, very small. All with a big, enthusiastic smile on my face. Good thing I know how to find an abogado when I need one, I guess.






















Sep 06, 2007
I'm supposed to be teaching Spanish to 10 year old children from next week, but the other day Kate had to remind me what 'goodbye' is. I know hello though, which is a start...
Sep 06, 2007
Ay Caramba! One of my old boyfriends went to Nicaragua and told a bunch of local folk that he was "pregnant." Ha!
Sep 06, 2007
My personal favorite, whenever I'm in a spanish-speaking country: esta bien.
Seems to work for everything!
Sep 06, 2007
Good for you for giving the Español a try, anyway! I think it's appreciated even when the results are ludicrous. I was trying to talk to a parrot in Spanish at my auto shop yesterday, and I utterly failed to hold up my end of the conversation. With a bird. I swear the parrot said "gringa loca" at some point.
Also mortifying is when you accidentally use words from a different foreign language than the one you're trying to speak. When I was in France, "yes" always came out either as "si" or "ja", but somehow never "oui". Oh well.
Sep 06, 2007
Good for you on the Spanish. It took me a month of living outside of San Salvador to stop telling people I was "so sad" when I meant "so sleepy".
And on the plus side, maybe your lady with the vestido bonita was HAPPY you thought her dress was small. Maybe she WANTED to wear a small dress that day; was feeling sassy and was appreciative that her efforts were noticed :)
Sep 06, 2007
In Madrid, one of my study abroad classmates was trying to tell his host mother that his girlfriend was a vegetarian and didn't eat chicken ("pollo"), and he ended up saying "Ella no come polla." If you don't know the word, please look it up, especially before making the same mistake in a Spanish-speaking country. To this day (almost 10 years later), I still crack up.
Sep 06, 2007
Hola! La lengua de Espana es muy facil... once you get the hang of it! I had a year or so in highschool and then a semester in college. And that's it! Of course, living in California and working in the construction industry helps, too. I used to be a lot more fluent than I am now. For me, it's always been easier to speak it then to understand someone else speaking it back to me. It seems like they talk so fast!
Isn't "abogado" similar to a word that has to do with sauce on a burrito or something? Like "adogabo"?
Sep 06, 2007
Hola, Holly, and so glad to hear you're having a good time! I don't know about you, but I have this strange thing happen to me when it comes to my Spanish -- somehow, the more I drink, the better my language skills become, perhaps due to the lack of inhibition about making a mistake.
Sep 06, 2007
Just repeat "Dios mio" and "tranquila, muchacha" often and you'll be mistaken for a local, no doubt...and enroll in some clases espanoles when you return to the Bay Area - great place to learn Spanish without even leaving the country ;-)
Sep 06, 2007
I feel the same way in Spanish. I want to wear a sign around my neck that says, "I minored in Latin and am an absolute whiz in English! See also, French! Not dumb, just otherwise linguistically talented." Sadly, I don't know how to translate any of that for use on the sign.
Sep 06, 2007
I have found "Lo siento" -- "I'm sorry" -- to rilly, rilly come in handy. All of the Spanish speakers in my neighborhood have a good ol' laugh at me because God knows I struggle with the language.
(re: abogado -- I thought you were saying Obrigado! (Please! in Portuguese!) See? Even when I see words written I *still* mis-hear. Then there was the Ola brand ice cream we had in Lisbon -- I kept thinking everyone was telling me "hello."
Sep 07, 2007
On a trip to Mexico with friends last year, one of our party fell and broke his leg within 10 minutes of arriving at the house we'd rented. I was the only (feeble) Spanish speaker. In a marathon conversation with the rental agency staff trying to figure out how to dial internationally I frantically and repeatedly told them my friend had broken his "stone" (piedra) rather than leg (pierna). I'm sure this had everything to do with why the conversation was so confusing for all involved.
Later in the same trip another friend asking for the bill in a restaurant confidently called out for the "puta (whore), por favor."
Yeah, we were awesome
Sep 07, 2007
A few key phrases for you:
"Donde esta los baños?" = Where are the bathrooms?
"Podría..." = I would like... (when ordering food)
cerveza = beer :) So if you want to order a beer say, "Podría una botela de cerveza, por favor."
Stay away from saying, "Lo siento," (I'm sorry) every chance you get. Say "desculpe" to get someone's attention, or "AY! Perdón!" if you bump into someone. :) You should also know I'm completely jealous of you.
Sep 07, 2007
I was a German rather than Spanish girl too, though it's stood me in better stead for all my shenanigans with Austria nowadays. I couldn't haggle at all when I went to Ecuador. The market traders must have LOVED me with my wallet full of way too much money and the one phrase "¿cuánto es?". Then the blank look I gave them until they repeated their answer in English, at which point I just handed them a bunch of cash and ran off before they could wind any more of their goods around me.
Sep 07, 2007
When haggling over prices use "Demasiado" ?(De-mas-ee-ah-do) that means "too much" and it totally works to get the price lowered. I used to use that all the time in the markets in Mexico.
Heh, I know 3 cousins, two who were studying in Spain, and one that was visiting. The visitor was so excited on account of finding this really inexpensive beer... "And the best thing is, it's calle SIN alcohol! Sin!"
Needless to say, he was totally laughed at. Sin means "without"... So it was non-alcoholic beer. He just bought the spanish equivalent of Kaliber or O'Douls!
Don't make that mistake on purpose!
Sep 07, 2007
Oh my gosh, I became very overwhelmed with emotion when I read that you took Latin in high school. I thought I might possibly be the only person in the world who took Latin willingly in school. (ok, not willingly. My parents made me).
I remember those characters and the text books, the very same ones that MY parents used too! I did come out of that school with a nice vocabulary of latin derivatives like "riparian rights" and other such fun words!
And also? This is the only thing that I remember that isn't even correct: Semper ubi sub ubi. Can you translate that? You have to literally translate the meaning of each word to get it. I'll give you a hint: it has to do with underwear.
Enjoy the rest of your trip!
Sep 07, 2007
the ecce romani text books! I used them too.
I took latin from 8-16, with a break at around 11. I don't remember any of the advanced stuff (other than that the woman Virgil was writing about in the massive chunk of his stuff we had to translate in preparation for the GCSE was stark raving mad and ran around the city like...some animal...after her lover left her) but I very clearly remember ecce romani book number 1. the boys are under the tree, cornelius is in the study, the dog is in the street.
Sep 07, 2007
You should always know how to ask for a lawyer. Yes, I am a lawyer.
Sep 07, 2007
I also learnt latin in school, and had the same books with quintus and caecilius. Unfortunately the only things I can remember are 'canis est in via' (the dog is in the street) and 'ornatrix' (hairdresser). The joys of an english education i guess... enjoy the rest of your trip!
Sep 07, 2007
All of this is the fun part! At least when you look at the letters, they sound generally the same. Go to Japan, Russia or Israel and try to work things out.
On another note- I personally find it very liberating to occasionally have a man order for me. To avoid that sometimes awkward interaction with waiters- I love it!
Sep 08, 2007
Thanks so much for reminding me of that-
Caecilius est pater. Matella est mater.
Yes, I think that's the sum total of my high school Latin learning experience. Time well spent, obviously.
Sep 08, 2007
I know how you feel. I took French all through high school and for two years in college. Everyone told me I should take Spanish, but I kept thinking "French is soooooo ROMANTIC!"
After all my years of French I actually visited the country and found that I couldn't speak a word of it. It was faster and easier for them to speak English to me.
I've never been very practical.
Sep 09, 2007
Yeah, i've never even tried to use my limited knowledge of the French or Spanish language..i'm sure it would not go well. Glad you're back and had a great if somewhat frustrating time:)
Sep 10, 2007
Weronica! I would just die snickering! I personally love how latin men say my name, Ver - ohn - ee - ka.
Sep 10, 2007
I was in Germany (trying to learn German) when Versace was killed. The older German woman I was renting a room from attempted to tell me the news over breakfast, but alas, I had no idea who "wersiss" was.
Sep 11, 2007
I speak very poor high school German - I thought I was the only one (well, besides Dutch from Sweet Juniper) who took high school German! I have a paternal Oma, too, but I'm too embarrassed to use my bad German on her. I hardly remember any of it.
I love the image of you telling the woman about how small her dress was - did you figure it out right then, or only in hindsight?
Sep 11, 2007
Only in hindsight! So embarrassing.